
Aus dem Französischen übertragen von Hans Graber. 2., durchgesehene Aufl. - In dieser Ausgabe wurden weggelassen die Vers- und Prosazutaten von Charles Morice, der Tahiti nie gesehen hat, ferner die allgemeinen Ausführungen des Künstlers über die Mythologie der Maori, die im wesentlichen fremden Quellen entnommen sind. Abrissartig und lehrhaft gehalten, wirken sie innerhalb der Erzählung retardierend und unorganisch